Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل النظام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دليل النظام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El régimen jurídico previsto en la Guía es de carácter puramente nacional.
    والنظام القانوني المتوخى في الدليل هو نظام داخلي بحت.
  • Todos los billetes que pasan por las máquinas están contados.
    كل الفواتير التي تدخل .قد حسبتها الآلات .دليل عبث النظام
  • Manual para la elaboración de un sistema de estadísticas sobre justicia penal (publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.03.XVII.6).
    دليل وضع نظام لإحصاءات العدالة الجنائية، (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.XVII.6).
  • En un esfuerzo por aumentar la capacidad en esa materia, la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas ha publicado recientemente un Manual for the Development of a System of Criminal Justice Statistics4.
    وسعياً إلى بناء قدرات في هذا المجال، نشرت شعبة الإحصاء بالأمانة العامة مؤخّرا دليل إنشاء نظام لاحصاءات العدالة الجنائية.
  • Quieres que lo analice en el laboratorio, pasarlo por el Codis, ¿verdad?
    ، تريدين مني أخذ هذه إلى المختبر بحث في "نظام دليلِ دي إن أي المشترك"، أليس كذلك؟
  • Además, en junio de 2006 se dio a conocer un documento normativo y un manual sobre el Sistema de clasificación de puestos que es complementario de las Normas y reglamentos de 2006.
    وإضافة إلى ذلك، صدرت في حزيران/ يونيه 2006 وثيقة سياسة عامة ودليل بشأن نظام تصنيف الوظائف تكملة للنظام الأساسي والإداري للخدمة المدنية الصادر عام 2006.
  • Ello es una prueba más de que el anterior régimen iraquí sustrajo bienes de Kuwait ilícitamente.
    وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
  • También es posible que desee estudiar la cuestión del régimen aplicable a los valores bursátiles tomados como producto de los tipos de bienes comprendidos en el ámbito de la Guía, es decir, si estarían regulados por su propio régimen especial o por el régimen general de la Guía aplicable al producto.
    ولعل الفريق العامل يتناول أيضا مسألة النظام الذي ينطبق على الأوراق المالية باعتبارها عائدات لأنواع من الموجودات داخلة في نطاق الدليل، هل هو نظامها الخاص أم النظام العام للدليل المنطبق على العائدات.
  • Reconociendo que la sana competencia entre todos los posibles acreedores es una manera eficaz de reducir el costo del crédito, en la Guía se recomienda que el régimen de las operaciones garantizadas se aplique por igual a las distintas categorías de acreedores, tanto a los bancos como a las demás instituciones financieras, y tanto a los acreedores nacionales como a los extranjeros en general.
    بما أن المنافسة السليمة بين جميع الدائنين المحتملين هي أسلوب فعّال لخفض تكاليف الائتمان، يوصي الدليل بتطبيق نظام المعاملات المضمونة على قدم المساواة على مختلف الدائنين، بمن فيهم المصارف وغيرها من المؤسسات المالية إضافة إلى الدائنين المحليين وغير المحليين.
  • Así pues, en la Guía se propone que se establezca un sistema de inscripción de las garantías reales en un registro público y que, sobre la base de ese sistema, se enuncien reglas claras que permitan que los acreedores, al iniciar la operación, determinen de forma fiable, oportuna y económica la prelación de sus garantías reales.
    ومن هنا يقترح الدليل إنشاء نظام لتسجيل الإشعارات العامة بشأن الحقوق الضمانية، ووضع قواعد واضحة على أساس ذلك النظام تسمح للدائنين بأن يحددوا في بداية المعاملة، أولوية حقوقهم الضمانية في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة وفعَّالة مقارنة بالتكلفة.